Isaiah 43:7
LXX_WH(i)
7
G3956
A-APM
παντας
G3745
A-NPM
οσοι
V-RMI-3P
επικεκληνται
G3588
T-DSN
τω
G3686
N-DSN
ονοματι
G1473
P-GS
μου
G1722
PREP
εν
G1063
PRT
γαρ
G3588
T-DSF
τη
G1391
N-DSF
δοξη
G1473
P-GS
μου
G2680
V-AAI-1S
κατεσκευασα
G846
D-ASM
αυτον
G2532
CONJ
και
G4111
V-AAI-1S
επλασα
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAI-1S
εποιησα
G846
D-ASM
αυτον
Clementine_Vulgate(i)
7 Et omnem qui invocat nomen meum, in gloriam meam creavi eum, formavi eum, et feci eum.
DouayRheims(i)
7 And every one that calleth upon my name, I have created him for my glory. I have formed him, and made him.
KJV_Cambridge(i)
7 Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
Brenton_Greek(i)
7 πάντας ὅσοι ἐπικέκληνται τῷ ὀνόματί μου· ἐν γὰρ τῇ δόξῃ μου κατεσκεύασα αὐτὸν, καὶ ἔπλασα αὐτὸν, καὶ ἐποίησα αὐτόν,
JuliaSmith(i)
7 All being called by name: and I created him; for my glory I formed him; also I made him.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Every one that is called by My name, and whom I have created for My glory, I have formed him, yea, I have made him.'
Luther1545(i)
7 alle, die mit meinem Namen genannt sind, nämlich die ich geschaffen habe zu meiner HERRLIchkeit und sie zubereitet und gemacht.
Luther1912(i)
7 alle, die mit meinem Namen genannt sind, die ich geschaffen habe zu meiner Herrlichkeit und zubereitet und gemacht.
Indonesian(i)
7 Sebab mereka semua telah dipanggil dengan nama-Ku, mereka Kuciptakan untuk mengagungkan Aku."
ItalianRiveduta(i)
7 tutti quelli cioè che portano il mio nome, che io ho creati per la mia gloria, che ho formati, che ho fatti.
Lithuanian(i)
7 Kiekvieną, kuris vadinasi mano vardu, Aš sukūriau savo šlovei, Aš sutvėriau ir padariau jį.
Portuguese(i)
7 a todo aquele que é chamado pelo meu nome, e que criei para minha glória, e que formei e fiz.